O vocabulário do mundo do trabalho
Está prestes a mudar-se para um país francófono? Vai começar a trabalhar numa empresa de língua francesa?
Neste artigo vai encontrar o vocabulário mais comum e útil para se desenrascar nas conversas do seu dia-a-dia em contexto profissional.
Não aprenda toda a lista de termos. Foque-se apenas no que é essencial para si.
As profissões (les professions)
Os serviços (les services)
- PDG = CEO
- chef d’entreprise = empresário
- un manager = um gestor
- ingénieur = engenheiro
- agent immobilier = agente imobiliário
- promoteur immobilier = promotor imobiliário
- employé de bureau = empregado de escritório
- un homme / une femme d’affaires = um homem / uma mulher de negócios
- informaticien = informático
- hôtesse d’accueil = rececionista
- un secrétaire / une secrétaire = um secretário / uma secretária
- expert comptable = contabilista
- analyste financier = analista financeiro / analista de investimento
- audit = auditor
- conseiller fiscal = consultor fiscal
- courtier = corretor
- employé = empregado
Os artistas (les artistes)
- musicien / musicienne = músico
- danseur / danceuse = dançarino / dançarina
- compositeur / une compositrice = compositor(a)
- caméraman = cameraman
- acteur / actrice = ator / atriz
- réalisateur = realizador
- peintre = pintor
- sculpteur = escultor
- dessinateur = desenhador
- photographe = fotógrafo
Os intelectuais (les intelectuels)
- écrivain = escritor
- auteur = autor
- bibliothécaire = bibliotecário
- libraire = livreiro
- éditeur = editor
- journaliste = jornalista
- architecte = arquiteto
- scientifique = cientista
- économiste = economista
- mathématicien = matemático
- chercheur = investigador
- interprète = intérprete
- traducteur = tradutor
A alimentação (l’alimentation)
- boucher = talhante / açougueiro
- charcutier = salsicheiro
- boulanger = padeiro
- pâtissier = pasteleiro
- poissonnier = peixeiro
- agriculteur / fermier = agricultor / fazendeiro (BR)
- pêcheur = pescador
- chef cuisinier = chefe cozinheiro
- épicier = merceeiro
A construção civil (le bâtiment)
- ouvrier = operário
- menuisier = carpinteiro
- carreleur = ladrilhador
- maçon = pedreiro
- électricien = eletricista
- plombier = canalizador
O comércio (le commerce)
- caissier = caixa
- garçon de café = empregado de café
- facteur = carteiro
- chef de produit = gerente de produto
- cordonnier = sapateiro
- couturière = costureira / modista
- modéliste / créateur modéliste = estilista
- tailleur = alfaiate
- fleuriste = florista
- serveur / serveuse = empregado(a) de mesa
- maître d’hôtel = chefe de mesa
- bijoutier = joalheiro
- coiffeur = cabeleireiro
- manucure = manicura
- esthéticienne = esteticista
- commercial = comercial
A saúde (la santé)
- médecin = médico
- chirurgien = chirurgião
- dentiste = dentista
- infirmière = enfermeira
- sage-femme = parteira / enfermeira obstetra
- gynécologue-obstétricien / gynécologue = ginecologista
- kinésithérapeute (un kiné) = fisioterapeuta
- ophtalmologiste = oftalmologista
- secouriste = socorrista
- vétérinaire = veterinário
- pompier = bombeiro
- opticien = optometrista
- orthophoniste = terapêuta da fala
- pédiatre = pediatra
- pharmacien = farmacêutico
- psychiatre = psiquiatra
- psychologue = psicólogo
A segurança (la sécurité)
- policier = polícia
- gendarme = equivalente a um GNR
- soldat = soldado
- militaire = militar
- marin = marinheiro
A justiça (la justice)
- avocat = advogado
- juge = juiz
- procureur = procurador
- député = deputado
- greffier / greffier-adjoint = secretário / secretário-adjunto (de um tribunal)
- notaire = notário
- juriste = jurista
- huissier de justice = oficial de justiça
- magistrat = magistrado
- maire = presidente de câmara
- ministre = ministro
A religião (la religion)
- prêtre = padre
- pasteur = pastor
- imam = imã
- rabbin = rabino
Os transportes (les transports)
- chauffeur de táxi = taxista / um motorista de táxi
- chauffeur privé = motorista (privado)
- hôtesse de l’air = hospedeira de bordo
- steward = steward
- pilote = piloto
- mécanicien = mecânico
Outras profissões
- femme de ménage = mulher a dias
- déménageur = carregador-mudanças
- éboueur = cantoneiro de limpeza / um cantoneiro de recolha
- jardinier = jardineiro
Local de trabalho (lieu de travail)
- déménager = mudar de casa
- installations = instalações
- climatisation = climatização / ar condicionado
- insonorisation = insonorização
- quartier commerçant = bairro / área / zona comercial
- quartier des affaires = bairro / zona empresarial
- usine = fábrica
- atelier = ateliê / oficina
- bureaux = escritórios
- bâtiment = edifício
- parking = parque de estacionamento
- cantine = cantina
- travaille à domicilie = trabalho no domicílio
- télétravail = teletrabalho
Recrutamento (recrutement)
- cabinet de recrutement = agência de emprego / agência de recrutamento
- site de recrutement = site de recrutamento
- emploi = um emprego
- publier une offre d’emploi = publicar uma oferta de emprego
- postuler un emploi = candidatar-se a um emprego
- chercher un travail = procurar emprego
- dossier de candidature = processo de candidatura
- poser sa candidature = apresentar-se como candidato
- présélection = pré-seleção
- entretien = uma entrevista
- passer un entretien = ser entrevistado
- un entretien d’embauche = uma entrevista de emprego
- embaucher quelqu’un = contratar alguém
- candidat, demandeur = candidato
- candidat à l’embauche = candidato à contratação
- employeur = empregador
- poser sa candidature à un poste = concorrer a um emprego
- descriptif d’un poste = descritivo de um posto
- pourvoir un poste = preencher um lugar
- poste à pourvoir = lugar vago / vaga de emprego
- nommer quelqu’un à un poste = nomear alguém para um posto
- obtenir un emploi = conseguir / obter um emprego
- avoir un poste permanent = ter um posto permanente
- ressources humaines = recursos humanos
Qualidades de um trabalhador (qualités d’un travailleur)
- adaptable = adaptável
- capable = capaz
- confiant = confiante
- conscientieux = diligente
- sincère = sincero
- honnête = honesto
- ambitieux = ambicioso
- enthousiaste = entusiasta
- autonome = autónomo
- créatif = criativo
- efficace = eficaz
- fiable = fiável
- motivé = motivado
- travailleur = trabalhador
- ponctuel = pontual
- sous pression = sob pressão
- réceptif à l’écoute = recetivo à escuta
- être attentif aux détails = estar atento aos detalhes
- connaissances linguistiques = conhecimentos linguísticos
- bilingue = bilingue
- langue maternelle = língua materna
- gestion du temps = gestão de tempo
- travail d’équipe = trabalho de equipa
- travail par (deux) équipes = trabalho por (em dois) turnos
- aptitude de travail en equipe = aptidão para trabalho em equipa
Diplomas e formação (diplomes et formation)
- la scolarité = a scolaridade
- le baccalauréat = o exame de 12ºano do ensino francês
- entrer à l’Université = entrada na Universidade
- responsable du personnel = responsável do pessoal
- études de droit = estudos de direito
- faculté de droit = faculdade de direito
- écrire une thèse = escrever uma tese
- obtenir un doctorat = obter um doutoramento
- occuper un poste = ocupar um lugar / posto
- candidat = candidato
- faire un stage = estagiar / fazer estágio
- acquérir de l’expérience = adquirir experiência
- cours du soir = curso noturno / aulas noturnas
- décrocher un diplôme = obter um diploma
- stages d’immersion professionnelle = estágio para formação profissional
Emprego e desemprego (emploi et chômage)
- population active = população ativa
- population inactive = população inativa
- marché de l’emploi = mercado de trabalho
- être à la recherche d’emploi = estar à procura de emprego
- chômeur / sans-emploi = desempregado
- chômeur de longue durée = desempregado de longa duração
- demandeur d’emploi = candidato a um emprego
- taux de chômage= taxa de desemprego
- indicateur = indicador
- création d’emploi = criação de emprego
- salariés = assalariados
- suppression d’emplois = perda de postos de trabalho
- toucher des indemnités de chômage = receber subsídio de desemprego
- toucher les aides de l’État = receber apoios do estado
- retraité = reformado
Contrato de trabalho (contrat de travail)
- contrat de travail précaire = contrato de trabalho precário
- contrat de travail à durée déterminée (CDD) = contrato a prazo / contrato a termo certo
- contrat de travail à durée indéterminée (CDI) = contrato de trabalho sem termo
- accord = acordo
- emploi salarié = trabalho remunerado
- travailleur salarié = trabalhador assalariado / por conta de outrem
- travailleur non salarié = trabalhador independente / por conta própria
- employeur = empregador
- obligation = obrigação
- éxécuter le travail = executar um trabalho
- salaire = salário
- exercer les fonctions = exercer as funções
- rémunération = remuneração
- période d’essai = período experimental
- résilier un contrat = rescindir um contrato
- indiquer le motif = indicar o motivo
- emploi à plein temps = emprego a tempo inteiro
- travail à temps partiel = trabalho a tempo parcial
- faire des heures supplémentaires = fazer horas extraordinárias
- entreprise de travail temporaire / entreprise intérimaire = empresa de trabalho temporário
- faire de l’intérim = fazer trabalho temporário
- remplacer quelqu’un = substituir alguém
- rupture du contrat de travail = incumprimento contratual
- démission = demissão / exoneração
- donner sa démission = pedir a demissão
- démissionner = demitir
- licenciement abusif = despedimento sem justa causa
- délai de préavis = período de aviso prévio
- renouvellement du contrat = renovação do contrato
- indemnité de fin de contrat = benefícios por cessação de emprego
A carreira profissional ( la carrière professionnelle)
- débuter une carrière = iniciar uma carreira
- évolution de carrière = progressão na carreira
- perspectives de carrière = perspetivas de carreira
- quitter une carrière = deixar uma carreira
- gravir les échelons = subir na carreira
- emploi d’avenir = emprego de futuro
- compétences professionnelles = competências profissionais
- titularisation dans un grade supérieur = atribuição de grau superior
O salário (le salaire)
- salaire mensuel = salário mensal
- bulletin de salaire = folha de pagamento / folha de vencimento
- salaire de base = vencimento de base
- le SMIC (Salaire minimum interprofessionnel de croissance) = o salário mínimo nacional
- salaire brut = salário bruto
- salaire net = salário líquido
- écart de salaire = disparidade salarial
- charges sociales = encargos sociais
- hausse de salaires = subida dos salários
- salaire fixe = salário fixo
- être mal payé = ser mal pago
- être bien payé = ser bem pago
- être payé à l’heure = ser pago à hora
- être payé au mois = ser pago ao mês
- être payé à la pige = ser pago à unidade / à tarefa
- une prime = um prémio
- heures supplémentaires = horas extraordinárias
- congés payés = férias pagas
O tempo laboral (le temps de travail)
- heures de service / heures de travail = horas de serviço / horas de trabalho
- heures de présence = horas de presença
- durée du temps de travail = duração de tempo de trabalho
- flexibilité du temps de travail = flexibilidade de tempo de trabalho
- horaires flexibles = horários flexíveis
- travailler en horaires aménagés = trabalhar com um horário flexível
- travail à temps plein = trabalho a tempo inteiro
- travail à temps partiel = trabalho a tempo parcial
- travail à mi-temps = trabalho a meio tempo
- travailleur intérimaire = trabalhador temporário / tarefeiro
- jour férié = feriado
- pause = pausa
- pause déjeuner = pausa para almoço
- pause-café = pausa para café
- prendre un jour de congé = tirar um dia de férias
Algumas expressões do trabalho
- travailler chez [nom de l’entreprise] = trabalhar na [nome da empresa]
- avoir du pain sur la planche = ter muito trabalho
- travailler d’arrache-pied = trabalhar com esforço intenso
- être payé au lance-pierres = ser muito mal pago
- peigner la girafe = não ser eficaz no trabalho
Excelente trabalho! Porém, na seção « Diplomas e formação », está escrito entre-parêntesis « iplomes et formation » em vez de « diplomes », além de que nessa mesma seção está « faculte de droit » em vez de « faculté ».
Outra coisa: na seção « O tempo laboral (le temps de travail) », esqueceu-se de pôr a tradução de « travailler en horaires aménagés ».
Obrigado Bernardo por este aviso.
Já procedi às retificações.
🙂
Bom estudo!