A gramática essencial: as frases simples em francês

É impossível falar francês sem saber a base da gramática.

Pode não achar muito engraçado, mas se não passar por aqui, não conseguirá progredir.

Aqui estão regras que deve dominar a qualquer custo!

Juntei as que são imprescindíveis para começar a falar em francês.

 

A frase afirmativa

A estrutura

Como em português, a estrutura de base da frase em francês segue a seguinte ordem:

Sujeito + Verbo + Complemento

Exemplo:

  • Elle sort du magasin. [Ela sai da loja]

A frase negativa

A estrutura

A frase na forma negativa precisa de dois elementos de negação (embora seja comum o elemento « ne » desaparecer na linguagem oral).

As duas estruturas mais comuns:

1. Com o verbo conjugado no tempo simples:

Sujeito + ne / n’ Verbo + pas

Exemplo:

  • Il ne parle pas du travail.  [Ele não fala]
2. Com o verbo conjugado no tempo composto (auxiliar + verbo)

Sujeito + ne / n’ + Auxiliar+ pas + Verbo

Exemplo:

  • Tu n’es pas arrivé en retard. [Não chegaste atrasado.]

Tem aqui os elementos de negação mais utilizados em francês:

  • ne … pas [não] 
  • ne … plus [já não]
  • ne … jamais [nunca]
  • ne … rien [nada]

Exemplos:

  • Je ne veux plus tomber malade. [Já não quero ficar doente.]
  • Je n’ai jamais conduit un camion. [Nunca guiei um camião.]
  • Il n’rien acheté. [Ele não comprou nada.]

Fazer uma pergunta

Quando se faz uma pergunta em francês, é preciso ter em atenção dois aspetos importantes:

  • o nível de linguagem a utilizar (dependendo do contexto)
    • corrente (qualquer pessoa)
    • familiar (a família, os amigos)
    • formal (o patrão, uma pessoa idosa, um desconhecido)
  • o tipo de pergunta
    • fechada: em que a resposta é « oui » ou « non »;
    • aberta: não permitindo responder com « oui » ou « non », a resposta tem de ser mais detalhada; a pergunta aberta precisa de pronomes interrogativos (qui, que, où, comment, pourquoi, combien…)

Tem várias possibilidades de formular uma pergunta. Tudo depende com quem está a falar e que tipo de resposta quer obter.

 

 As perguntas fechadas de nível corrente

Estas perguntas começam com a expressão (bem francesa) « Est-ce que« . [Não se esqueça do hífen!]

A estrutura

Est-ce que + Sujeito + Verbo + Complemento

Exemplo:

  • Est-ce qu’il vient avec nous ? [Ele vem connosco?]

Cuidado! Este tipo de pergunta não permite a forma negativa.

Exemplos:

  • Est-ce que tu va à la piscine ? [Vais à piscina?]
  • Est-ce que tu ne va pas à la piscine ? ⇒ERRADO [Não vais à piscina?]

As perguntas fechadas de nível familiar

Neste caso, a pergunta é formulada como se fosse uma afirmação. O que muda é a entoação com o ponto de interrogação.

A estrutura

Sujeito + Verbo + Complemento 

Exemplos:

  • A frase afirmativa: Ils aiment les concerts. [Eles gostam dos concertos]
  • Pode ser transformada numa pergunta:  Ils aiment les concerts ? (com o ponto de interrogação, a entoação final sobe um pouco)
  • E na forma negativa: Ils n’aiment pas les concerts ?

As perguntas fechadas de nível formal

No nível formal, há uma inversão verbo/sujeito. [E não se esqueça do hífen!]

A estrutura

Verbo + Sujeito + Complemento

Exemplos:

  • Parlezvous français ? [Fala francês?] 

Na forma negativa, a inversão verbo/sujeito fica entre os elementos de negação.

  • Ne parlezvous pas français[Não fala francês?]

Cuidado! Se o verbo termina com uma vogal e o sujeito começa com uma vogal, tem de acrescentar um t entre os dois (ligado com hífens)

Exemplo: 

  • Mange-t-elle de la viande ? [Ela come carne?]

As perguntas abertas de nível corrente

As perguntas abertas começam com um pronome interrogativo.

 A estrutura

Pronome interrogativo + est-ce que + Sujeito + Verbo + Complemento

Exemplos:

  • Pourquoi est-ce qu’il marche si vite ? [Porque é que ele anda tão depressa?]
  • est-ce que j’ai mis mes lunettes[Onde é que eu pus os meus óculos?]
  • Qu’est-ce qu’il fait dehors ? [O que está ele a fazer lá fora?]
  • Comment est-ce que vous faites[Como é que vocês fazem?]

Cuidado! Utiliza-se est-ce qui quando a pergunta recai sobre o sujeito do verbo (que/qu’ ou qui)

Exemplos:

  • Qu’est-ce qui est arrivé à Marc ? [O que é que aconteceu ao Marc?]
  • Qui est-ce qui vient ce soir ? [Quem é que vem hoje à noite?]

As perguntas abertas de nível familiar

Neste caso, a pronome interrogativo surge depois do verbo.

A estrutura

Sujeito + Verbo + Pronome interrogativo + Complemento

Exemplos:

  • Elle sort quand ? [Quando é que ela sai?]
  • Le voyage dure combien de temps ? [A viagem demora quanto tempo?]
  • Tu fais quoi l’après-midi ? [O que é que fazes à tarde?]

As perguntas abertas de nível formal

Aqui volta a haver a inversão verbo/sujeito.

 A estrutura

Pronome interrogativo + Verbo + Sujeito + Complemento

Exemplos:

  • travaille-t-il ? [Onde é que ele trabalha?]
  • Quand partonsnous en vacances[Quando é que vamos de férias?]
  • Comment faitesvous le rapport ? [Como é que faz o relatório?]
  • Quel âge a-t-elle ? [Que idade tem ela?]

Os determinantes

Os artigos definidos e indefinidos

    Em francês, os artigos definidos são:

    • no singular, « le » e « la » (em português: « o » e « a »);
    • no plural, existe apenas o artigo definido « les » (em português: « os » e « as »);

    Exemplos:

    • Le chien court dans la rue. [O cão corre na rua.]
    • Les commandes seront délivrées demain.  [As encomendas serão entregues amanhã.]

    O le e o la perdem o « e » e o « a » ficando l’ quando estão antes de uma palavra que começa por uma vogal ou um h mudo.

    Exemplos:

    • L’enfant observe l’hirondelle. [A criança observa a andorinha.]
    • Nous allons à l’hôpital. [Nós vamos para o hospital.]
    • Le film raconte l’histoire de France . [O filme conta a história de França]

    Algumas palavras com h « aspirado » (ou seja, não permitem o uso do l’):

    • la haine [o ódio]
    • le hasard [o acaso]
    • le haut [o alto/a parte de cima]
    • le héros [o heroi]
    • le huit [o oito]

    Os artigos indefinidos são:

    • no singular, « un » e « une » (em português: « um » e « uma »);
    • no plural, « des » (em português: « uns » e « umas »).

    Exemplos:

    • Elle a acheté un ticket de métro. [Ela comprou um blihete de metro.]
    • Ils vivent sur une île. [Eles vivem numa ilha.]
    • Tu as fait  des travaux dans l’appartement ? [Fizeste obras no apartamento?]

     

     Algumas regras

    Há regras essenciais que deve conhecer para não fazer má figura.

    Mas para facilitar a sua assimilação, tente reter os exemplos (e não a regra em si).

    O facto de visualizar o sentido de uma frase na sua memória, permite reter muito mais facilmente a regra em questão.

    1. Os artigos são sempre obrigatórios. Não podem ser omissos diante de um nome comum.

    Exemplos:

    • Il mange des gâteaux.  [Ele come bolos.]
    • Il mange gâteaux ERRADO!

    Mas há exceções, claro! (Para confirmar a regra.) laughing

    1ª exceção: quando se fala de algo em geral e indeterminado, o artigo pode desaparecer.

    Exemplos:

    • Le train entre en gare[O comboio entre na estação.]
    • Policiers et manifestants se confrontaient sur le boulevard [Polícias e manifestantes confrontavam-se na avenida.]

    2ª exceção: nunca há artigo antes de um nome próprio, mas os apelidos pode ser precedidos do artigo definido no plural (les).

    Exemplos:

    • Jean se réveil à 6 heures du matin. [O Jean acorda às 6 horas da manhã.]
    • Anne parle avec Jacques. [A Anne fala com o Jacques.]
    • Aujourd’hui nous dînons chez les Bertrand[Hoje jantamos em casa dos Bertrand.]
    2. Na forma negativa: os artigos un, une e des são substituídos pela preposição de / d’ [exceto com o verbo être].

    Exemplos:

    • Forma afirmativa: J’ai un chien. [Eu tenho um cão.]
    • Forma negativa: Je n’ai pas de chien. [Eu não tenho cão.]
    • Forma afirmativa: C’est un chat. [É um gato.]
    • Forma negativa: Ce n’est pas un chat. [Não é um gato.]
    3. Os artigos le, la e les são retomados na negação.

    Exemplos:

    • Forma afirmativa: J’aime la salade.  [Eu gosto de salada.]
    • Forma negativa: Je n’aime pas la salade. [Não gosto de salada.]

     

    Os artigos contraídos

    Tal como na língua portuguesa, os artigos definidos podem juntar-se às duas preposições à e de, dando lugar à forma contraída.

    As várias possibilidades são:

    • com o artigo le:
      • à + le = au [em português, ao]
      • de + le = du [em portugês, do]
    • com o artigo la:
      • à + la = à la [em português, à]
      • de + la = de la [em portugês, da]
    • com o artigo les:
      • à + les = aux [em português, aos ou às]
      • de + les = des [em portugês, dos ou das]

    Exemplos:

    Je vais au cinéma. [Eu vou ao cinema.]

    C’est la voiture du patron. [É o carro do patrão.]

    Il rentre à la maison.  [Ele volta para casa.]

    Nous sommes près de la Mairie. [Estamos perto da Câmara Municipal]

    Il téléphone aux amies. [Ele telefona às amigas.]

    Tu t’occupes des commandes. [Tu tratas das encomendas.]

     

    CUIDADO!

    Quando a palavra seguinte começa por uma vogal ou um h mudo, utiliza-se a forma não contraída (com l’):

    • à le ou à la ⇒ à l’
    • de le ou de lade l’

    Exemplos:

    • Elle va à l’aéroport. [Ela vai para o aeroporto.]
    • C’est le directeur de l’entreprise. [É o diretor da empresa.]

     

    Os artigos partitivos

    Aqui está um dos erros comuns quando se tenta falar francês a partir do português.

    O problema é que este tipo de artigos não existe na língua de Camões.

    E vai precisar deles sempre que falar de algo em quantidades indefinidas. Ou seja, quando não conhece a quantidade exata.

    Existem 4 artigos partitivos:

    • du (no masculino)
    • de la (no feminino)
    • de l’ (antes de uma vogal ou h mudo)
    • des (no plural, masculino e feminino)

    Exemplos:

    • Je mange du pain et du yaourt. [Eu como pão e iogurte.]
    • Tu vends de la confiture. [Tu vendes doce.]
    • Elle achète de l’eau, de l’huile d’olive et de l’ail. [Ela compra água, azeite e alho.]
    • Il faut des haricots, des tomates et des asperges. [É preciso feijão, tomate e espargos.] 

     

    Mas para falar de uma quantidade definida, utilize sempre a preposição invariável de ou d’.

    Exemplos:

    • J’offre une bouteille de vin. [Eu ofereço uma garrafa de vinho.]
    • Tu as payé deux kilos d’oignons. [Tu pagaste dois quilos de cebolas.]

    Cuidado! Na forma negativa só se pode utilizar de ou d’ [à exceção da utilização com o verbo être, (ver acima)].

    Exemplos:

    • Forma afirmativa: Je fais du vélo. [Eu ando de bicicleta.]
    • Forma negativa: Je ne fais pas de vélo. [Eu não ando de bicicleta.]
    • Forma afirmativa: Il veux de la farine. [Ele quer farinha.]
    • Forma negativa: Il ne veux pas de farine. [Ele não quer farinha.]
    • Forma afirmativa: Je pratique de l’Aikido. [Eu pratico Aikido.]
    • Forma negativa: Je ne pratique pas d’Aikido. [Eu não pratico Aikido.]
    • Forma afirmativa: Ils lisent des romans. [Eles lêem romances.]
    • Forma negativa: Ils ne lisent pas de romans. [Eles não lêem romances.]

    4 Commentaires

      • Francisco Hamard

        Merci Anna,
        Ça fait plaisir d’avoir des lecteurs qui aiment le contenu et qui commentent les articles du blog.
        🙂
        Obrigado e se tiver dúvidas sobre a língua francesa, ponha nos comentários ou envie mensagem.
        Ajuda sempre a criar mais conteúdo.
        Bonne journée !

        Réponse
    1. Rocha

      Merci beaucoup. Votre contenu est fantastique.

      Réponse
      • Francisco Hamard

        Merci Rocha pour votre commentaire.
        Je suis vraiment satisfait de pouvoir vous aider avec le contenu du blog et de la chaîne Youtube.
        Vous pouvez toujours me suggérer du contenu, si vous le souhaitez.
        Je vous souhaite une bonne Fin d’Année et une bonne suite du français !

        Réponse

    Soumettre un commentaire

    Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

    Pin It on Pinterest