O verbo FAIRE ocupa o terceiro lugar no podium dos verbos mais utilizados em francês (depois do verbo ÊTRE e do verdo AVOIR). Se não souber utilizar este verbo, nunca poderá falar fluentemente francês.
Neste artigo vai descobrir como utilizá-lo.
Aqui vai saber:
- Como se conjuga o verbo faire;
- Quais são os vários significados do verbo faire;
- Como pode utilizar este verbo no seu dia-a-dia para falar mais à vontade em francês;
- Algumas expressões idiomáticas para o ajudar a entender melhor o francês corrente.
E para o ajudar na pronúncia, inseri ficheiros áudio em cada tabela de conjugação. Escolha o tempo que precisa de aprender e repita com o áudio.
Sumário do artigo
Tabelas de conjugação do verbo FAIRE em francês
Principais definições e sinónimos de FAIRE em francês
Como utilizar o verbo FAIRE em francês
Expressões autênticas com o verbo FAIRE em francês
Tabelas de conjugação do verbo FAIRE em francês
Pequena nota sobre as tabelas: assinalei os níveis (A1, A2, B1 e B2) [correspondentes ao QERL – Quadro Europeu de Referência para as Línguas] junto de cada tempo. Optei por assinalar apenas estes quatro níveis já que a maioria dos leitores do blog se identificam com o nível iniciante ou intermédio.
Nota importante: Nas gravações, irão ouvir as famosas « liaisons » (ligação entre as palavras no francês falado).
No entanto, nem sempre serão feitas.
Porquê?
É simples:
- algumas são obrigatórias: entre o pronome pessoal e o verbo
- outras são facultativas: nos tempos compostos, entre o auxiliar e o verbo conjugado.
É verdade! Há ligações facultativas.
Podem utilizá-las para uma linguagem formal/cuidada; mas podem omiti-las na linguagem corrente.
Et maintenant, faisons un peu de conjugaison !
Conjugar o verbo FAIRE no indicativo (indicatif)
(modo do real; do que pertence ao presente, passado e futuro numa frase declarativa)
Antes de mais, CUIDADO com a pronúncia!
Neste verbo, existem algumas rasteiras quanto à pronúncia.
Por exemplo: por vezes, a sequência de vogais « a + i » pronuncia-se / ə / (e não / ɛ /).
Ouça os áudios porque nem sempre se lê como está escrito.
Bon travail !
Présent (A1)
je fais
tu fais
il/elle/on fait
nous faisons
vous faites
ils/elles font
Passé composé (A1)
j’ai fait
tu as fait
il/elle/on a fait
nous avons fait
vous avez fait
ils/elles ont fait
Imparfait (A2)
je faisais
tu faisais
il/elle/on faisait
nous faisions
vous faisiez
ils/elles faisaient
Plus que parfait (B1)
j’avais fait
tu avais fait
il/elle/on avait fait
nous avions fait
vous aviez fait
ils/elles avaient fait
Passé simple (B1)
je fis
tu fis
il/elle/on fit
nous fîmes
vous fîtes
ils/elles firent
Passé antérieur (B2)
j’eus fait
tu eus fait
il/elle/on eut fait
nous eûmes fait
vous eûtes fait
ils/elles eurent fait
Futur (simple) (A2)
je ferai
tu feras
il/elle/on fera
nous ferons
vous ferez
ils/elles feront
Futur antérieur (B2)
j’aurai fait
tu auras fait
il/elle/on aura fait
nous aurons fait
vous aurez fait
ils/elles auront fait
Présent
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Passé composé
Plus que parfait
Passé antérieur
Futur antérieur
Conjugar o verbo FAIRE no conjuntivo (subjonctif)
(modo da incerteza; do pensamento ou desejo ainda não concretizado)
Présent (B1)
que je fasse
que tu fasses
qu’il/elle/on fasse
que nous fassions
que vous fassiez
qu’ils/elles fassent
Passé (B1)
que j’aie fait
que tu aies fait
qu’il/elle/on ait fait
que nous ayons fait
que vous ayez fait
qu’ils/elles aient fait
Imparfait
que je fisse
que tu fisses
qu’il/elle/on fit
que nous fissions
que vous fissiez
qu’ils/elles fissent
Plus que parfait
que j’eusse fait
que tu eusses fait
qu’il/elle/on eût fait
que nous eussions fait
que vous eussiez fait
qu’ils/elles eussent fait
Présent
Imparfait
Passé
Plus que parfait
Conjugar o verbo FAIRE no condicional (conditionnel)
(modo da eventualidade; do que tem alguma probabilidade de acontecer)
Présent (A2)
je ferais
tu ferais
il/elle/on ferait
nous ferions
vous feriez
ils/elles feraient
Passé (1ère forme) (A2)
j’aurais fait
tu aurais fait
il/elle/on aurait fait
nous aurions fait
vous auriez fait
ils/elles auraient fait
Passé (2ème forme) (B1)
j’eusse fait
tu eusses fait
il/elle/on eût fait
nous eussions fait
vous eussiez fait
ils/elles eussent fait
Présent
Passé (1ère forme)
Passé (2ème forme)
Conjugar o verbo FAIRE no imperativo (impératif)
Présent (A2)
fais
faisons
faites
Présent
Passé (A2)
aie fait
ayons fait
ayez fait
Passé
Conjugar o verbo FAIRE no participe
(modo da ordem)
Présent (A1)
faisant
Présent
Passé
fait, faite | ayant fait
Passé
Conjugar o verbo FAIRE no infinitivo (infinitif)
Présent
faire
Présent
Passé
avoir fait
Passé
Principais definições e sinónimos de FAIRE em francês
Que sentidos pode ter o verbo FAIRE?
O dicionário Le Petit Robert apresenta várias definições deste verbo.
Aqui ficam as principais:
- Réaliser une chose matérielle / Construire, fabriquer [construir, fabricar] / Confectionner [confecionar]
- Elle a fait cette maison. [Ela fez esta casa.]
- Réaliser une chose abstraite / Créer, composer [criar, compor]
- Faire un poème. [Escrever um poema.]
- Se fournir en (quelque chose), prendre (quelque chose) / S’approvisionner [abastecer-se]
- Je vais faire les courses. [Vou às compras.]
- Constituer (quant à la quantité, la forme, la qualité).
- Deux et deux font quatre. [Dois e dois são quatro.]
- Effectuer un mouvement [fazer um movimento] / Exécuter
- Faire un pas. [Dar um passo.]
- Effectuer (un travail), s’occuper à (quelque chose) / effectuer, exécuter
- Faire le ménage. [Limpar a casa.]
- Exercer une activité [fazer uma atividade]
- Elle fait des études de Droit. [Ela estuda Direito.]
Como utilizar o verbo FAIRE em francês
O verbo faire é utilizado em muitas situações do dia-a-dia.
Vamos ver alguns exemplos muito frequentes para conseguir falar melhor francês.
O verbo FAIRE em francês pode ser utilizado para:
- Fazer uma pergunta
- Qu’est-ce que tu fais (dans la vie) ? [O que fazes (na vida)?]
- Qu’est-ce que tu as fait ? [O que é que fizeste?]
- Expressar o espanto perante a ação de outra pessoa
- Mais, qu’est-ce que tu as fait !?
- A execução de uma tarefa (FAIRE + nome)
- Il fait la vaisselle. [Ele lava a loiça.]
- Elle va faire la cuisine. [Ela vai cozinhar.]
- Ils font leurs devoirs. [Eles fazem os seus trabalhos de casa.]
- Falar do tempo (meteorológico)
- Il fait beau. [Está bom tempo.]
- Il fait chaud/froid. [Está calor/frio]
- Falar de uma atividade desportiva [Faire + DU (desporto masculino); Faire + DE LA (desporto feminino) /L’ (antes de uma vogal)]
- Je fais du vélo. [Eu ando de bicicleta.]
- Tu fais de la natation. [Fazes natação.]
- Il fait de l’équitation. [Ele faz equitação]
- Explicar algo a outra pessoa (FAIRE + COMPRENDRE)
- Je te fais comprendre l’utilisation du verbe Faire. [Explico-te a utilização do verbo faire.]
- Transmitir uma informação a alguém (FAIRE + PASSER)
- Dans la campagne électorale, les candidats font passer leurs idées aux électeurs. [Na campanha eleitoral, os candidatos transmitem as suas ideias aos eleitores.]
Expressões autênticas com o verbo FAIRE em francês
Se procura frases muito usuais no dia-a-dia, aqui tem algumas expressões idiomáticas com o verbo FAIRE:
- Faire grise mine ⇒ Estar contrariado.
- Faire la pluie et le beau temps ⇒ Impor-se de forma muito autoritária.
- Faire monter la mayonnaise ⇒ Dramatizar uma situação.
- Faire un pied de nez ⇒ Troçar.
- Faire la grasse matinée ⇒ Ficar na cama até mais tarde.
- Faire la tête ⇒ Estar amuado.
- Faire la gueule ⇒ Estar de trombas.
- N’en faire qu’à sa tête ⇒ Fazer apenas o que lhe apetece.
- Tant qu’à faire, … ⇒ Já que tem de ser feito, …
Boa tarde! Peço desculpa pela resposta tardia…
O artigo está excelente, mas com alguns reparos a fazer.
Na parte do Impératif do verbo FAIRE, o ficheiro audio do Passé não é o correto. Clique no audio para ver do que falo…
Na seção do Participe Passé do verbo FAIRE, está o verbo AVOIR em audio e não o FAIRE..
Outra coisa: no Infinitif do verbo FAIRE não foram incluídos ficheiros audio.
Mas há mais:
Na seção « Como utilizar o verbo FAIRE em francês », o senhor escreveu «Qu’est-ce que tu fait (dans la vie) ?». Devia ser « fais ».
Para terminar, «Expressar o espanto perante a ação de outras pessoa». Uma vez que o exemplo dado em francês está no singular, devia ser « outra pessoa ».
Caro Bernardo,
Obrigado pelos seus reparos.
Já procedi às alterações/correções.
É sempre bom ver os meus leitores a participar e sempre atentos ao conteúdo.
Merci pour votre participation au blog !
🙂